1. |
Tyttö Trapetsilla
04:42
|
|||
GIRL ON TRAPEZE (Tyttö trapetsilla)
Words by Petri Hyytiä, English translation by Richard Saunders
A troupe has come to town
The Grand Tour of the circus
The tents are rising in the field
Somewhere a lion is roaring
Juggling balls in orbit
The magician’s lady’s being sawn
The shining eyes of children
Shine like torches in the marquee
The drum starts to roll
And loudspeakers hum
Up high a shadow flickers
Everyone looks up
The girl on the highwire
Surrenders to the power of the void
Forgets the shackles of fear
And strives for a moment of immortality
Dancing into the sky on the trapeze
With a sure step on the wire
In the roar of the orchestra
In the glimmer of the marquee lights
Dancing into the sky on the trapeze
With a sure step on the wire
In the roar of the orchestra
In the glimmer of the lights
The girl on the highwire
Surrenders to the power of the void
Forgets the shackles of fear
And strives for a moment of immortality
It’s as if she’s flying
Shooting towards the stars
Shaking off earthly worries
Space calls to the dancer
Dancing into the sky on the trapeze
With a sure step on the wire
In the roar of the orchestra
In the glimmer of the marquee lights
Dancing into the sky on the trapeze
With a sure step on the wire
In the roar of the orchestra
In the glimmer of the lights
|
||||
2. |
Äiti Maan Lapset
18:50
|
|||
THE CHILDREN OF MOTHER EARTH (Äiti Maan lapset)
Words by Mikko Väärälä, English translation by Richard Saunders
RAIN IS SOAKING THE EARTH
THERE, WHERE THERE’S ALREADY TOO MUCH WATER
THE RIVER CAN’T COPE ANY MORE
THE SEA CAN NO LONGER RECEIVE
MACHINES AND TECHNOLOGY
WILL SAVE US
THE WORLD WILL GRIND TO A HALT
WHEN THE POWER IS CUT
YOU WANTED TO TOUCH
TO HEAR THE WHISPER
YOU FELT THE BLOWS
OF TIMES TURNED COLD
WE ARE BEING PUT IN LINE
A WINTERY LAND
SO WHITE
COVERING UP ALL THE DIRT
HE RIDES TO THE REAR
COMMANDING THE TROOPS
DEMANDING BATTLE FOR THE FALSE GODS
IS THE WORLD BEING BUILT FOR THE MANY OR FOR THE CHOSEN FEW?
THE SUN IS SCORCHING THE LAND
THERE, WHERE EVERYTHING IS ALREADY SAND
THE CHILD DOESN’T PLAY ANY MORE
WARS HAVEN’T BROUGHT PEACE
DOORS AND WINDOWS ARE BEING LOCKED
EVERYTHING IS PROTECTED FROM THE INHABITANTS OF THE PLANET
YOU WANTED TO TOUCH
TO HEAR THE WHISPER
YOU FELT THE BLOWS
OF TIMES TURNED COLD
WE ARE BEING PUT IN LINE
WHAT WAS ONCE SO BEAUTIFUL
FREE FLOWING
WHERE YOU COULD LOOK AT THE SKY FOR THE LONGEST TIME
HAS BEEN TRADED FOR CASH
BACK IN THE DAWN OF TIME
YOU WERE JUST A CHILD
YOU SLEPT AT YOUR MOTHER’S BREAST
SHE GAVE YOU EVERYTHING
YOU’VE USED UP THAT INHERITANCE
YOU DIDN’T SOW
ALL THAT’S LEFT IS TOMORROW
SHARDS OF GLASS
CARS BURNING ON THE STREETS
THE WRONGS SURELY WILL BE RIGHTED
LOST
ON THE PATH OF CHANGE
HUMAN DREAMS ESCAPE SO FAR AWAY
SOMEWHERE, STILL,
A NEW DAY DAWNS,
BETTER THAN YESTERDAY
SOMEWHERE, STILL,
A NEW DAY DAWNS,
BETTER THAN YESTERDAY…
|
||||
3. |
Pitkät Jäähyväiset
06:38
|
|||
LONG GOODBYES (Pitkät jäähyväiset)
Words by Petri Hyytiä, English translation by Richard Saunders
When the sailor’s stride
Takes him to the harbour
And the roar of the ocean
Drowns out all else
It’s time to leave
Before sorrow descends
And the smoke of worlds
Obscures the sun
When the warrior’s sword
Rests against the door
And the fortress slumps as sand
Onto the road
It’s time to leave
Before sorrow descends
And the smoke of worlds
Obscures the sun
When the fisherman’s net
Is left drifting in the sea
And the clouds on the horizon
Are completely red
It’s time to leave
Before sorrow descends
And the smoke of worlds
Obscures the sun
It’s time to leave
Before sorrow descends
And the smoke of worlds
Obscures the sun
|
||||
4. |
Perhonen
06:45
|
|||
BUTTERFLY (Perhonen)
Words by Petri Hyytiä, English translation by Richard Saunders
The light of your beloved sun
Is reflected in your scales
The wind as your bearer
Carrying you to infinity
On the dunes of the open desert
The sun exhausts the traveler
A tiny butterfly carries the memory
Of an oasis far away
The wind as your bearer
Carrying you to infinity
On the white crests of waves
A ship leaves the shore behind
The breeze suddenly brings
A tiny butterfly
The delicate beat of a wing
The night of the mind lifts
Your wings beat already
The darkness of the mind lifts
|
||||
5. |
Vuoren Rauha
07:37
|
|||
THE PEACE OF THE MOUNTAIN (Vuoren rauha)
Words by Petri Hyytiä, English translation by Richard Saunders
NIGHT FALLS, A MAN STOKES THE EMBERS
THE WAY FROM THE MOUNTAIN INTO THE VALLEY IS HARD
CLOUD ON THE SLOPES, A RISING MOON
A TREE IS RUSTLING UNDER THE OUTCROP
HE MUST REACH THE VALLEY TOMORROW
HIS HEART CAN BE FREE OF ITS LOAD
THE SOFT LIGHT OF THE MOON WILL STAY ON THE BRANCHES
THE MAN SNEERS AT THE BURDEN OF THE PAST
THE PEACE OF THE MOUNTAIN IS UNBROKEN
NIGHT WILL SOON COVER THE LAND
THE EARTH IS BATHED IN THE MOONLIGHT
AS HIS HORSE BRAYS, THE MAN FALLS ASLEEP
|
Viima Finland
We are a five-membered symphonic folk-prog group from Turku, Finland. We have released three full-length albums, "Ajatuksia Maailman Laidalta (2006), "Kahden Kuun Sirpit" (2009) and "Väistyy Mielen Yö (2024).
Streaming and Download help
If you like Viima, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp